• <tt id="gjpx7"></tt>
    <video id="gjpx7"></video>
      1. <tt id="gjpx7"></tt>
        1. <strong id="gjpx7"></strong>
            咨詢服務 培訓服務
              肯達信服務熱線 CTS 統一客服電話
            400-690-0031
             
             
            首頁>咨詢服務>COCA-COLA驗廠咨詢
            COCA-COLA驗廠咨詢---產品制造商行為準則指南

            The Coca-Cola Company

            Worldwide Licensing Department

            Code of Conduct for Licensees/Suppliers and their Manufacturers of Merchandise bearing any trademarks of TCCC or its subsidiaries (Collectively referred to as

            “Merchandise Manufacturers”)

             

            可口可樂公司

            全球認證部

            直接供應商/特許供應商和他們的產品制造商行為準則

             包括生產任何帶有TCCC商標的產品及其輔助產品的制造商

            (統稱產品制造商)

             

             

             

             

             

             

             

             

            Table of Contents目錄

             

            Introduction 簡介... 3

            TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers. 4

            Compliance with Applicable Laws and Standards. 8

            Principle of Citizenship公民準則... 9

            Restrictions 限制... 10

            ATTACHMENT A附件A.. 12

            Third Party Auditing Procedure 第三方審核程序... 16

            Audit Execution 審核的執行... 18

            Corrective Action plan 改善計劃... 19

            Audit Follow-Up跟進審核... 20

            Notice of Audit of Facility Producing Licensed Articles bearing trademarks of TCCC (Attachment D) 21

            Audit Framework審核的范圍... 22

             

             


             

            Introduction 簡介

             

            The reputation of The Coca-Cola Company (“TCCC”) is built on trust.  Those who do business with us around the world know we are committed to managing our business with a consistent set of values that represent the highest standards of quality, integrity, excellence, compliance with law and respect for the unique customs and cultures in communities where we operate.  We seek to develop relationships with Licensees/Suppliers and/or their manufacturers of merchandise bearing trademarks of TCCC or its subsidiaries (collectively referred to “Merchandise Manufacturers”) that share similar values and conduct business in an ethical manner.

            可口可樂公司(TCCC) 的聲譽構建于消費者的信任和認可之上. 我們那些遍布全球的合作伙伴都知曉我公司致力于在發展的同時, 堅守和信奉代表最高水準的價值觀, 系列地體現在質量, 誠信, 優秀, 守法, 尊重當地文化及獨特的習俗等方面.

            我們尋求與那些和我們信奉類似的價值觀和文明經商的直接供應商/特許供應商和他們的產品制造商發展業務關系,包括生產任何帶有TCCC商標的產品及其輔助產品的制造商(統稱產品制造商).

             

            As part of our ongoing effort to develop and strengthen our relationships with Merchandise Manufacturers that use trademarks of TCCC, our Worldwide Licensing Department (“WWL”) is introducing TCCC‘s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers (“Code”).  The Code is based upon our belief that good corporate citizenship is essential to our long-term business success and must be reflected in our relationships and actions in the marketplace, the workplace, the environment and the community. 

            作為我們持續地致力于發展和加強我公司與使用TCCC 商標的產品制造商關系的一部分, 我司的全球認證部特向你們介紹可口可樂產品制造商行為準則. 該準則基于這樣一種信念:良好的團體成員意識是我們業務長期成功的基石,并且這種信念必定體現于我們在銷售市場, 生產場所, 及相關的環境和社會團體活動中的行為和合作關系.

             

            Recognizing there are differences in laws, customs and economic conditions that affect business practices in various parts of the world, we believe that shared values must serve as the foundation for relationships between TCCC and our Merchandise Manufacturers.  The Code restates our requirements and emphasizes good workplace policies that comply with applicable environmental and local labor laws.

            鑒于我們在全球各地的運作常常受到不同的法律法規,風俗習慣, 以及經濟條件等的影響, 我們深信我們共享的價值觀念應作為TCCC 與產品制造商合作關系的基石. 行為準則重申并強調了我們的 良好的工作環境的要求及其重要性: 必須遵從相關環境保護法律法規及當地勞動法的良好的工作環境的重要性.

             

            We look forward to working with you to ensure understanding of and compliance with requirements set forth in this program for you and all Merchandise Manufacturers for TCCC.

            我們寄期望于同你們及所有的TCCC 產品制造商攜手合作來確保對行為準則中的要求的充分理解和遵從.

             

             

             

             

            TCCC’s Code of Conduct for Merchandise Manufacturers

            TCCC 產品制造商行為準則

             

            Workplace Practice生產場所活動

            At TCCC, we support fair employment practices in our relationship with our employees consistent with a commitment to human rights in our workplace, and we seek to provide a safe environment in which to work.  We abide by all applicable labor laws addressing working hours, compensation, employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively, working conditions, and other such workplace practices.  We seek to create a workplace where individuals are treated with dignity, fairness and respect.  We recognize value, respect and celebrate the cultural differences and diversity of background and thought of our employees.

            TCCC, 我們支持同我們的員工建立一種公平的雇雇傭關系, 使得我們的員工享受到與我們與工作環境相關的人權所作的承諾相一致的人權. 同時, 我們致力于為他們提供一個安全的工作環境. 我們遵從于所有適用的, 且與工作時間, 報酬, 員工是否選擇第三方為代表來進行勞資談判, 工作條件, 以及其它所有與工作環境.相關的方面. 我們也致力于創建一種保護員工尊嚴, 尊重員工, 公平對待員工的工作環境. 我們認同員工的不同價值觀, 尊重并崇尚不同的文化背景的差異性及員工信仰的多樣性. 

             

            We expect our Merchandise Manufacturers to follow applicable laws, and similar standards and principles in the countries in which they operate. TCCC’s Code defines requirements concerning working conditions that must be met by the Merchandise Manufacturers in the production of merchandise bearing any of our trademarks.

            我們期望產品制造商遵守其經營所在的國家的相關法律法規和行業標準及準則. 同時, 所有生產帶有TCCC 商標產品的產品制造商必須符合TCCC 行為準則中所定義的與工作條件相關的要求.

             

            Work Environment 工作環境

            We expect our Merchandise Manufacturers to judge their employees and contractors based upon their ability to do their jobs and not upon their physical and /or personal characteristics or beliefs, affirming the principle of no unlawful discrimination based on race, color, gender, religion, national origin or sexual orientation.

            我們期望產品制造商以工作能力而不是以身體或個人特征, 或信仰作為評判其雇員工作的標準, 進而確立一種無非法歧視的原則. 這種原則應該是反對任何基于種族, 膚色, 性別, 宗教信仰, 國籍, 或性取向等方面的歧視. 

             

            Health and Safety 安全衛生

            All Merchandise Manufacturers must provide a safe and healthy working environment to minimize the risk of accidents, injury, and exposure to health risks.  Merchandise Manufacturers must ensure that workers have access to portable clean drinking water, clean sanitary facilities, adequate lighting and ventilation in the working area and an adequate number of fire extinguishers and fire exists.  Merchandise Manufactures must also ensure the same standards apply to worker housing facilities and canteens.  The manufacturer shall implement training designed to reduce injuries and promote safe working conditions.

            所有的產品制造商應提供一種安全衛生的工作環境以使得意外傷害風險及曝露于

            風險中的機會最小.產品制造商應確保在生產區域工人能喝道清潔的飲用水, 有潔凈的衛生設施, 足夠的照明, 通風條件, 同時應有足夠的逃生出口和滅火器. 在飯堂,宿舍區也達到同樣的標準. 產品制造商須提供培訓以推進生產安全狀況并減少工傷事故.

             

            Child Labor 童工

            We expect our Merchandise Manufacturers to not employ anyone under the legal working age as defined by local law.  The term “child” refers to any person aged 15 years or younger, or if a country’s local law mandates a higher minimum working age than 15 years, a child of that purposes of that country means any person who is younger than the higher legal minimum working age.  If the local law mandates a higher working age than 15, then the higher age would apply.  Official documentation for every worker’s date of birth must be maintained.

            我們要求我司的產品制造商不雇傭任何低于其所在國家規定的最低工作年齡的工人.童工是指任何低于15歲或更低年齡的工人(如果當地國家和地區規定法定的工作年齡低于15歲的話) . 如果當地國家和地區規定法定的工作年齡嚴于15, 我們要求按其中嚴的標準執行. 必須保存每位工人的與年齡和出生年月相關的官方文件資料.

             

            Forced Labor 強迫勞工

            We expect our Merchandise Manufacturers to not use forced or involuntary labor in which a worker does not voluntarily offer himself or herself.  This includes all manner of involuntary work such as bonded, prison and indentured.

            我們要求產品制造商不使用強迫勞工和非自愿勞工, 包括所有非自愿工作行為如契約工,囚工, 奴役工.

             

            Wages and benefits 工資和福利

            We expect our Merchandise Manufacturers to compensate their employees fairly and competitively relative to their industry in full compliance with applicable local and national wage and hour laws and to offer opportunities for employees to develop their skills and capabilities.   This includes applicable laws regarding minimum wage, overtime, hourly or by piece rate.  The Merchandise Manufacturer shall provide legally mandated benefits as stated in the local or national law. 

            我們要求產品制造商在行業的競爭中公平支付他們雇員的薪酬, 并必須和當地與工資/工時相關的法律法規完全相符, 從而提供平等的機會以發揮/發展員工的技能. 產品制造商必須提供當地法定要求的各種福利.

             

            Working hours 工作時間

            The Merchandise Manufacturers shall not require workers to work more than 48 hours per week and 12 hours overtime or 60 hours per week.  The requirement also includes any established working hours regulations set forth by local or national law.  In addition, manufacturer must guarantee that workers will receive at least one day off in every seven-day period. 

                        產品制造商不能要求工人正常工作超過48小時/, 加班超12小時/周或總工時超60小時/. 同時還包括當地法律法規所設定的工時要求. 另外, 產品制造商必須保證工人每7天至少休息1.

             

             

             

            Collective Bargaining 勞資談判

            In the event employees have lawfully chosen to be represented by third parties, we expect our Merchandise Manufacturers to bargain in good faith and not to retaliate against employees for their lawful participation in labor organization.

            在任何事件中雇員都有依照法律選擇第三方以替代他們和產品制造商協商談判的權利. 我們期望產品制造商按承諾協商談判, 同時保證雇員不會因他們依法參與勞工組織而受到報復.

             

            Environmental practices 環境保護

            We expect our Merchandise Manufactures to conduct business in ways that protect and preserve the environment.  At a minimum, we expect our suppliers to meet applicable environmental laws, rules and regulations in their operations in the countries in which they do business.   Apply to all Merchandise Manufacturers including all subcontractors/sub-manufacturers utilizing our trademarks.  TCCC’s Code applies to all subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers of the relationship (e.g. sub of sub or sub of sub) utilizing our trademarks.  These subcontractors/ sub-manufacturers at all tiers are collectively deemed to be Merchandise Manufacturers.

            我們期望產品制造商以環保的方式進行業務經營. 至少我們期望我們的供應商能遵守當地相關的環保法律法規要求. 產品制造商包括使用我們的商標的分包商/分包廠. TCCC的行為準則適用于所有使用我們的商標的處于不同層次關系的分包商/分包廠(如分包的分包間). 所有這些處于不同層次關系的分包商/分包廠統稱產品制造商

             

            Monitoring Compliance and Authorization監督與權限

            Merchandise Manufacturers shall designate one or more of its management to monitor factory compliance with standards set forth herein.  Merchandise Manufactures shall use one of TCCC approved firms that specializes in social compliance.  Each Merchandise Manufacturer must conduct such compliance monitoring on an annual basis and must submit such verification of compliance to TCCC.  Merchandise Manufacturers will authorize TCCC designated agents to engage in factory audits to confirm compliance.  These visits will include unannounced on-site inspections of manufacturing facilities; a review of all employee related books; and private interviews with employees.  Any Merchandise Manufacturer who does not comply with TCCC’s Code standards or refuses to allow inspection is subject to immediate termination by TCCC.  In order to be authorized to use our trademarks each Merchandise Manufacturer must provide TCCC with a copy of a passing social compliance inspection within one year of the date of initial authorization.  This must be provided annually from the date of the passing inspection used for the authorization.  TCCC must have the right to verify the copy with the inspecting company.

                        產品制造商應指定一名或多名管理層成員監督工廠與在這里所設定的標準的符合性. 產品制造商應請用TCCC認可的社會責任方面的機構. 產品制造商應以年審為基礎進行社會責任方面的審核并提交確認符合TCCC行為準則的報告. 產品制造商應準許TCCC指派的社會責任方面的機構參與對產品制造商的審核以確認符合性.這種審核性的來訪包括對工廠無預先通知的現場檢查, 與雇員相關的所有資料的審查及與雇員私密性的面談. 任何產品制造商如不愿意符合TCCC行為準則或拒絕接受檢查將導致與TCCC業務的立即終止. 每個產品制造商都必須在以初次審核日期為準的一年之內提交通過社會責任審核的報告以獲得繼續使用TCCC商標. TCCC公司有權與審核機構進行核實報告的真實性.

             

             Exception豁免

                   When purchasing through Li & Fung (Trading) Limited (“Li & Fung”), TCCC’s promotional merchandise, sourcing and service provider, social compliance inspections of Merchandise Manufacturers are conducted by Li & Fung’s internal social compliance inspection team.  Pursuant to our agreement with Li & Fung, this team has been approved by WWL to monitor social compliance and engage in factory audits to confirm compliance by each Merchandise Manufacturer that utilizes our trademarks.  Li & Fung’s social compliance team provides TCCC with annual ‘passing’ inspection reports for each Merchandise Manufacturer.  In addition, WWL closely monitors Li & Fung’s internal social compliance inspection team’s performance.

                       當采購是通過利豐公司時, TCCC的促銷商品,采購和服務提供商及產品制造商的社會責任方面的檢查都由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍來執行.依照我們與利豐公司的協議, 這支隊伍已被TCCC全球認證部認可對使用TCCC商標的產品制造商的社會責任方面進行監察和檢查. 由利豐公司內部的社會責任檢查隊伍提供通過 的產品制造商的社會責任審核報告. 另外, TCCC全球認證部則緊密地監督利豐公司內部的社會責任檢查隊伍的行為操守.

             

            Communications宣傳

            We expect our Merchandise Manufacturers to communicate these Code principles for Merchandise Manufacturers to their employees.  These principles should be provided in the local language and posted in an accessible place.  We also expect our Merchandise Manufacturers to develop and implement appropriate business mechanisms to monitor compliance with these principles.

                        我們期望產品制造商把產品制造商行為準則向其雇員宣傳. 產品制造商行為準則應以當地語言進行宣傳并張貼在顯眼易看到的地方. 我們也期望產品制造商致力于發展并執行恰當的商業運營機制以監督行為的符合性.

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

             

            Compliance with Applicable Laws and Standards

            遵從現行法律法規

             

            At a minimum, Merchandise Manufacturers will be required to meet the following standards with respect to their operations as a whole:

            產品制造商至少應整體上遵從以下與其運作相關的法律法規.

             

            ·        Laws and Regulations 法律法規

            Merchandise Manufacturers will comply with all applicable laws, rules, regulations and requirements in the manufacture and distribution of our products and supplies and in providing services to TCCC.

            產品制造商在生產及分銷我司產品或向我司提供產品和服務時遵從相關的法律法規要求.

             

            ·        Child Labor 童工

            Merchandise Manufacturers will not use child labor as defined by local law.

            產品制造商應按當地法律要求不得雇用童工.

             

            ·        Forced Labor 強迫勞工

            Merchandise Manufacturers will not use forced or compulsory labor

            產品制造商不得使用 強迫或強制勞工.

             

            ·        Abuse of Labor 虐待勞工

            Merchandise Manufacturers will not physically abuse employees

            產品制造商不得對員工進行身體上得虐待.

             

            ·        Collective Bargaining 勞資談判

            Merchandise Manufacturers will respect employees’ rights to choose whether to be represented by third parties and to bargain collectively in accordance with local law.

            產品制造商應尊重雇員有權選擇第三方以替代他們依照法律和產品制造商協商談判的權利.

             

            ·        Wages and Benefits  工資與福利

            Merchandise Manufacturer’s wages and benefits will comply with local law

            產品制造商應按當地法律要求支付員工工資, 并提供相關福利.

             

            ·        Working Hours 工作時間

            Merchandise Manufacturer’s working hours and overtime will comply with local law.

            產品制造商應按當地法律要求來安排其員工的工作時間和加班時間.

             

            ·        Health and Safety 衛生安全

            Merchandise Manufacturer’s working conditions will comply with local regulations.

            產品制造商的工作環境應符合當地法規要求.

             

            ·        Environment 環境保護

            Merchandise Manufacturers will comply with all applicable environment laws.

            產品制造商應遵從所有現行的與環境保護有關的法律.

             

             

            Principle of Citizenship公民準則

             

            Our reputation is built on trust.  Through good citizenship we will nurture our relationships and continue to build that trust.  That is the essence of TCCC promise - to benefit and refresh everyone who is touched by our business. Wherever TCCC does business, we strive to be trusted partners and good citizens.  We are committed in managing our business around the world with a consistent set of values that represent the highest standards of integrity and excellence.  We share these values with our Merchandise Manufacturers making their system strong.

            我們的的聲譽構建于消費者的信任和認可之上. 這是可口可樂公司(TCCC)承諾使我們的生意伙伴受益并發展的關鍵所在. 無論何時何地, TCCC公司都為被尊為可信任的生意伙伴和公民而努力奮斗. 我們承諾在全球范圍內的經營活動都與我們的價值觀相符并代表公證和優秀的最高標準. 我們與產品制造商共享這些讓他們越來越強大的價值觀.

             

            Marketplace市場

            We will adhere to the highest ethical standards, knowing that the quality of our products, the integrity of our brands and the dedication of our people build trust and strengthen relationships.  We will serve the people who enjoy our brands through innovation, superb customer service, and respect for unique customs and cultures in the communities where we do business.

            我們擁護最高的道德標準, 我們深知我們的產品的質量, 我們的品牌的公信力, 我們員工的奉獻都有助于建立我們的誠信和加強我們與消費者的關系. 我們將通過不斷的創新, 優質的售后服務,對各地獨特的文化和風俗習慣的尊重, 為那些喜歡我們的品牌的人提供優質的客戶服務

             

            Workplace生產場所

            We will treat each other with dignity, fairness and respect.  We will foster an inclusive environment that encourages all employees to develop and perform to their fullest potential, consistent with a commitment to human rights in our workplace.  TCCC’s workplace will be a place where everyone’s ideas and contributions are valued and where responsibility and accountability are encouraged and rewarded.

             我們將公平地與各位相處, 以誠相待, 互相尊重. 我們致力于鼓勵我們所有的雇員努力發揮他們的最大潛力來兌現我們對生產場所的人權狀況的承諾. TCCC的生產場所將是一個每個人都能實現自己的理想, 奉獻也有所價值, 忠于職守受到激勵并獎勵的地方.

             

            Environment環境

            We will conduct our business in ways that protect and preserve the environment.  We will integrate principles of environmental stewardship and sustainable development into our business decisions and processes.

                  我們將以環保的方式進行業務經營. 至少我們期望我們的供應商能遵守當地相關的環保法律法規要求. 我們將把履行環保的職責并將其融入到我們的業務決議和業務經營中.

             

            Community社會團體

            We will contribute our time, expertise and resources to help develop sustainable communities in partnership with local leaders.  We will seek to improve the quality of life through locally relevant initiatives wherever we do business.

            我們將奉獻我們的時間, 專業技術, 和各種資源來支助當地居民機構發展適合的社會團體. 我們將致力于通過當地居民的主動性來改善他們的的生活質量.

             

            Responsible corporate citizenship is at the heart of TCCC’s promise.  We believe that what is best for our employees, for the community and for the environment is also best for our business.

                  盡職可信賴的公民職權是TCCC承諾的核心所在. 我們確信那些對我們的雇員最好的, 對社會團體最好的, 對環境最好的事, 也就是對我們的業務最好的事.

             

             

             

            Restrictions 限制

             

            Stitched Soccer Balls (Footballs) Restrictions縫制足球限制

            All stitched soccer balls featuring TCCC’s trademarks must be sourced solely through Merchandise Manufacturers authorized and managed by WWL, as set forth in the TCCC Executive Office Memorandum dated 30 January, 2003 (see Attachment A).  

            如附件A所示的2003130日制定的TCCC執行備忘錄,所有帶有TCCC商標的縫制足球須只能經由全球認證部WWL管理和授權的產品制造商來采購.

            WWL is responsible for all stitched soccer ball agreements, warranties, ongoing inspection of manufacturing facilities and stitching centers, and the testing of all stitched soccer balls. WWL will make certain that the authorized Merchandise Manufacturers meet TCCC’s social compliance requirements.  Additionally, all stitched soccer ball manufacturing must take place in authorized facilities/stitching centers and all inventory must be tightly controlled from production all the way through shipping.  Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. 

            所有縫制足球的協議,授權,對工廠, 縫制中心的監控, 以及對所有縫制足球的檢測都由全球認證部WWL負責。全球認證部WWL將確保所有授權的產品制造商符合TCCC的社會責任要求。另外,所有縫制足球的制造必須在授權的工廠和縫制中心內,從生產到出貨的所有儲存都必須進行嚴格控制。 因縫制足球有特定的極高風險,故要求特別的控制

             

            Geographic Restrictions地理限制

            TCCC has compiled a list of countries and geographic regions where unfair working conditions may have been reported or suspected.  Please review the Watch Area outlined in Attachment B.  In addition, Cambodia is reported to have a very high rate of social compliance issues; therefore, use of Merchandise Manufacturers in Cambodia for the supply of merchandise bearing TCCC’s trademarks outside of Cambodia is not authorized.

            TCCC列出了一些被懷疑或報道工作條件有不公平現象的相關國家及地區。請見附件B所示。另外,柬埔寨是一個社會問題高發國家,因此,用柬埔寨的產品制造商生產TCCC的產品以供應柬埔寨以外的地區消費是不允許的。

             

            Countries under U.S. Trade Embargo美國禁運國家

            TCCC will not allow production in any country under trade embargo by the U.S.  This list includes countries such as Angola, Afghanistan, Burma, Cuba, Iran, Iraq, Libya, North Korea and Syria.  This list is not exhaustive and is accurate as of the date of this publication.  Countries under current embargo are listed on “Office of Foreign Assets Control” website at “www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html” under the link entitled “Sanctions Program and Country Summaries”.  Please refer to this site and follow the restrictions which apply as a matter of law.

            TCCC不允許任何被美國政府列為貿易禁運國家中的生產。這個名單包含安哥拉,阿富汗,巴拿馬, 古巴,伊朗,伊拉克,利比亞,朝鮮,敘利亞。以上所提到的國家名單須以最新公布的為準。詳情請登陸www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/sanctions/index.html查詢。

             

            Antiboycott Issues 反抵制聯盟問題

            The antiboycott laws require U.S. firms to refuse to participate in foreign boycotts that the U.S. does not sanction. They have the effect of preventing U.S. firms from being used to implement foreign policies of other nations which run counter to U.S. policy.  The Arab League boycott of Israel is the principal foreign economic boycott with which U.S. companies must be concerned.

            反抵制聯聯盟法要求美國公司不得參與美國政府未批準支持的海外抵制聯盟。該法有效的防止美國公司被利用去執行一些與美國政策相反的外國政策。阿拉伯聯盟反以色列就是美國公司必須注意的一項海外經濟抵制聯盟.

             

            The following are some of the types of conduct that we must avoid in order to comply with the U.S. laws: agreement not to do business with Israel or a company blacklisted for doing business with Israel (the simple agreement, even if not carried out is illegal), agreement to discriminate against other persons based on race, religion, sex, national origin or nationality, and implementation of letters of credit or any other form of contract containing prohibited boycott terms or conditions. 以下是一些我們為了符合美國法律而必須避免的一些做法:同意不與以色列做生意或不與因與以色列做生意而被列入黑名單的公司(即使是簡單的一個協議,沒有執行也是違法的);同意帶有種族,宗教,性別,血統,民族的歧視, 及執行條款,采用任何帶有抵制聯盟的條款或任何帶有抵制聯盟條文的信用證或其它合同形式。

             

            Even if we do not agree to participate in any of the above, the fact that someone requests that we do so triggers our obligation under law to report the incident to the US government.

            即使我們不同意參與任何以上的一點,將事件報告美國政府也是我們的義務。

            Useful Internet sites: 有用的網址如下:

            www.treas.gov/ofac  OFAC sanctions and specially designated nationals information.

            www.bxa.doc.gov  US Department of Commerce Bureau of Export Administration.

            www.state.gov  US Department of State country reports.

            www.stat-usa.gov   This US DOC site provides a lot of practical import/export info for countries around the world.

             

             

             

            ATTACHMENT A附件A

            EXECUTIVE OFFICE MEMORANDUM 執行備忘錄

             

            TO: OFFICERS AND DEPARTMENT HEADS, THE COCA-COLA COMPANY, HEADS OF OPERATING DIVISIONS AND SUBSIDIARIES

            ATLANTA, GEORGIA, January 30, 2003
            EOM# 03-06

            Effective immediately, all stitched soccer balls featuring our company's trademarks must be sourced solely through suppliers/manufacturers authorized and managed by the Worldwide Licensing Department of The Coca-Cola Company.

            In the past, press reports linked the Coca-Cola trademark to stitched soccer balls allegedly produced for various World Cup sponsors under unacceptable working conditions. Even though we believe the balls in question were counterfeit, we recognize the serious nature of these allegations and are taking additional steps to ensure that the Coca-Cola trademark and reputation are protected.

            Specifically, Worldwide Licensing is responsible for supplier agreements, warranties, ongoing inspection, and the testing of all stitched soccer balls. It will make certain that our authorized suppliers meet the company's social compliance requirements. In addition, this group will be responsible for leveraging the Coca-Cola system's purchasing power to source policy-compliant soccer balls at competitive prices.

            Regarding unacceptable working conditions, it is the policy of The Coca-Cola Company not to use child labor, pay unreasonably low wages and/or maintain unsafe working conditions in connection with any promotional merchandise bearing our trademarks. Given the extreme high risk associated with stitched soccer balls, extra controls are required. The company will continue to assess the risk and control of other items on an ongoing basis and may expand Worldwide Licensing's accountability beyond stitched soccer balls, as necessary.

            Accountability for compliance with the company's promotional merchandise policies remains with the Division Presidents. To further understand the company's policies relative to promotional merchandise, please refer to EOM #02-09.

            Please share this information with your teams and Bottlers, and direct any questions to Cindy Birdsong, director, Worldwide Licensing.

            STEPHEN C. JONES

             


            Countries and Geographic Regions Included勞工問題國家和地區(附件B)

            In The labor Watch Area (Attachment B)

             


            Third Party Auditing Procedure 第三方審核程序

             

            To verify compliance with TCCC’s Code, we have designated several third party auditing firms that specialize in social compliance monitoring (see Attachment C).  Audits are performed by qualified auditors who are knowledgeable about local laws, living standards and cultural differences in each region.  The third party audits will be an impartial assessment of the Merchandise Manufacturer’s compliance with our code and local laws.

            為驗證是否符合TCCC的行為準則,我們指定了幾個專業的第三方的審核公司。請見附件C。熟知各個區域的當地法律及當地生活標準和文化背景的有資格的審核員將做這些審核。第三方的審核將是作為產品制造商符合我們行為準則及當地法律的公正評估。

             

            All facilities, with special emphasis on manufacturing facilities, are subject to annual inspection and verifications of compliance with our code.  Annul inspections are required because factory conditions change rapidly over time, creating a need for re-certification.  All manufacturing facilities are subject to annual Code inspections, including factories that have a satisfactory audit history. 

                        所有的機構,特別是制造工廠,須接受年度審核。因為工廠的情況是隨著時間的過去而經常改變的,故年度審核及年度資格的認定是必要的。所有的制造工廠,即使是以往認定為合格工廠,也必須接受年度行為準則檢查。

             

            TCCC recognizes global challenges and the differences between each manufacturer and level of their development.  The following is a global pre-audit and post audit checklist for Merchandise Manufacturers.

                  TCCC意識到全球的挑戰及不同生產商之間的差異和發展水平的不同。以下是對產品制造商的預審和事后審核的全球性的檢查點:

             

            Note:  Most auditing firms use the same standards for auditing but this may vary by company and procedural attributes.  It is important that TCCC’s requirements are showed with any audit firm used. 

            備注:大部分的審核公司采用相同的標準來進行審核,但也許也因為審核公司及操作上的不同而有所差異。關鍵是不同的審核公司都將TCCC的要求反映出來。

             

            1.      It is the Merchandise Manufacturer’s responsibility to ensure its management understands the requirements of TCCCs’ Code and verification procedures.

            產品制造商有責任讓其管理層明白及理解TCCC的行為準則及審核程序

            2.      The Merchandise Manufacturer must complete a pre-audit questionnaire and submit their response to third party auditing firm and to TCCC.

            產品制造商須在審核前完成一份TCCC的審核問卷并將其發給第三方的審核公司及TCCC

            ·        Merchandise Manufacturers completes and returns the factory profile questionnaire which may include questions regarding labor contracts, wage/overtime policy, collective bargaining agreements, injury log, medical procedures, evacuation procedure, protective equipment polices, etc. 

            產品制造商完成并發回工廠資料表,該表可能包含一些合同,工資,加班時間及集體談判權,工傷記錄,逃生程序,PPE等信息。

            ·        Provide records of any previous audits of the facility to auditing firm

            將產品制造商的一些記錄在審核前提供給審核公司

            ·        Provide factory layout and production flow chart

            提供工廠平面圖及生產流程圖

             

            3.      Upon completion of audit, Merchandise Manufacturer must send a copy of audit results to TCCC.

            一旦完成審核,產品制造商須提供TCCC一份審核結果的拷貝。

            Note:  Under no circumstances should confidential information, such as factory workers’ names, be reported to the manufacturing facility.

            備注:決不可以將審核中工廠工人的名字泄露給工廠

             

            4.      Inspector will provide a summary of findings.  If violations are found, the inspector will provide a detailed description of all Code violations and proposed timeline for corrective action/completion.  The corrective action plan must be agreed upon by the inspector and the facility management prior to closing the audit.

            審核員將提供一份發現點摘要。如有違反點,審核員將提供一份詳細的違反項說明及改善計劃。改善計劃須在結束審核前由審核員及工廠管理層之間達成一致.

             

            5.      If violations have been cited, TCCC may require additional corrective actions or measures different from the third party auditor’s action plan. 

            若違反項已經被,則TCCC可要求與第三方審核員不同的整改行動或措施。

             

            6.      The Merchandise Manufacturers will incur all costs for Code audits and any follow-up audit thereafter. 

            產品制造商應承擔所有的審核或跟進審核的費用.

             

            7.      An audit notification by the third party auditing firm will be made 30 days prior to the audit date(s).  A letter outlining permission to enter the manufacturing facility must be prepared by the relevant Merchandise Manufacturer or TCCC prior to audit date (see Attachment D).

            Note:  The audit is not contingent upon the production of Coca-Cola products at the time of the audit.  The audit may take place at any time, but is only valid for one year from the actual date of the audit.

            第三方審核公司須在審核前30天發一份審核通知。審核前,須由產品制造商提供一份充許審核的同意書。請見附件D

            備注:審核時,審核不一定在產品制造商生產可口可樂公司的產品時才進行。審核將在任何必要的時候安排,也不一定在一年期滿的確切日期安排。

             

             

             

             

             

             

             

             

            Audit Execution 審核的執行

             

            As stated previously, most auditing firms use the same guidelines for their investigation but may use different approaches in their actual audits.  However, the main task involved in each audit will focus on our Code, though not limited to worker’s rights including child labor, forced labor, health/safety and environmental practices.  Based on the pre-audit questionnaire, the auditor will define critical data, which is required prior to any actual visit to the facility.  Each third party auditing firm will have a regional coordinator that will schedule audits with full acknowledgment of the facility management.  If on the day of the audit, the facility is not prepared to conduct the audit, the facility will be responsible for any additional charges incurred for rescheduling. The auditing firm will take into consideration any applicable labor issues of the region, applicable national labor laws, applicable safety legislation and other current voluntary laws and regulations.  

            如前所述,大多審核公司在調查中使用相同的標準,但在實際審核中也可能側重點有所不同。但主要的重點還是集中在童工,強迫勞工,健康安全,環保。根據審核前問卷,審核員在審核前將了解審核中的關鍵信息。每一家第三方審核公司都有一個區域的合作者。若在審核當日,工廠沒有準備好審核,則工廠須承擔重新排期審核所發生的費用。審核公司應當充分考慮當地可能的勞力,適用的法律條文,安全法規,及其它法律及法規。

             

            The following is a general outline of procedures and events that may take place during an audit:以下是一個審核的大致過程

             

            1.       Opening meeting首次介紹會議

            ·        Introduction by the auditor and management interview

            ·        Confirming the scope of the audit

            ·        Obtain agreement from the management on purpose and approach of audit

             

            2.       Facility Tour 巡廠

            ·        Visual observation of facility which includes production area, dormitories, canteen area, infirmary, etc.

            ·        Visual observation of facility emergency plan, safety initiatives (ventilation, safety gear, etc.) and environmental practice (chemical storage, purification system, etc.).

            ·        Visual assessment of worker moral, association and injury survey

             

            3.       Employee Interview員工訪談

            ·        Interviews are conducted by randomly selecting individual workers from a demographic distribution and job type.

            ·        All interviews will be confidential.  The job security of workers will not be compromised.

             

            4.       Document review文件記錄審查

            ·        Payroll records, overtime calculations and maximum work hour policy

            ·        Accident log, injury log, emergency procedures, protective equipment

            ·        Maintenance log, chemical storage log, environmental compliance, government inspections, etc.

             

            5.       Closing meeting末次總結會議

            ·        Provide summary of results

            ·        A detailed description of violations of our code found, if any.

            ·        Discuss corrective action plan, addressing most severe to least problematic violations, in that order.

             

             

             

            Corrective Action plan 改善計劃

             

            A detailed list of violations of our Code and a timeline for completion of these non-conformities will be summarized in a corrective action plan by the third party auditing firm.  The Merchandise Manufacturers should discuss these violations with facility management and develop a timeline for correcting these violations.   The timeline for the corrective action plan should be based on the severity of the violation (from deficient priority to critical).   The corrective action plan must be communicated to TCCC and Merchandise Manufacturers immediately following the audit.  The plan to resolve all matters of non-compliances must be agreed upon by the facility management.  A follow up audit will be scheduled no later than 60 days from the original audit date. 

            準則的違反點及改善的時間都應在改善計劃上由第三方審核公司詳細地列出。產品制造商應由管理層討論違反點并給出改善計劃及改善時間。改善時間應當因違反點的程度不同而有所不一樣。同時,改善計劃應當及進告知TCCC及供應商。包含所有改善行動的計劃也須經供應商的管理層同意。跟進審核會在上次審核結束的60天內再次進行。

            If the violations are classified as deficient priority, the Merchandise Manufacturers may continue to produce products concurrent with the corrective action plan.  However, if the violations of our Code are classified as critical priority, then the Merchandise Manufacturers must immediately cease manufacturing products bearing our trademarks.

            若違反點被定義成不足的這一級,則產品制造商可以邊生產邊進行改善。反之,若違反點是屬嚴重一級,則產品制造商須立即停止我們品牌產品的生產。

             If the audit does not find any violations, neither a facility action plan nor a follow up audits will be necessary. 

            若審核沒有發現違反點,則產品制造商不需要提供改善計劃或不需要跟進審核。

            Nonconformities can be characterized as low, moderate and high based on the severity of the violations.  The following are a few examples of classification of nonconformities:

            違反點可分成低,中,高三種。以下是一些實例:

            1.  Deficient一般

             

            ·         Evacuation plan逃生圖

            ·        Fire extinguishers 滅火器

            ·         Work environment工作環境

            ·        Health & safety violations健康安全方面的違反點

            ·        Working hours工時

            ·        Environmental 環保

             

             

               2.  Critical嚴重

             

            ·         Child Labor童工

            ·          Forced labor強迫勞工

            ·         Verbal & physical abuse 虐待及體罰

            ·         Severe health & safety 健康安全嚴重問題

             

             

             

            Audit Follow-Up跟進審核

             

            A follow-up audit will be performed to determine if improvements made by the facility management have rectified the nonconformity with our Code.  The follow-up audit must be scheduled within 30-60 days of the initial audit.  However, if the violations of our code are considered as critical priority, then manufacturing must cease and there is no follow-up.  In some circumstances, critical priority violations such as “health and safety” may be corrected within 30 days.  In this instance, special permission must be obtained from TCCC before executing the follow-up audit.

            若產品制造商已針對不符項采取的改善行動,則須在距上次審核的30~60天內安排跟進審核。離然面,若違反點是嚴重項,則產品制造商會停止生產而不再安排跟進審核。某些情況下,嚴重項如健康安全方面的可以在30天內改善。此種情況下,特別允許會在跟進審核前從TCCC獲得。

            If the first follow-up audit reveals that facility has not made sufficient improvement against noted deficiencies, a full report must be provided by the facility management.  In this report, the facility management must report why corrective action has not been initiated and a timeline for rectifying these remedies must be agreed upon.  At this time a follow-up audit is scheduled based upon the severity of these violations.  If the violations are considered critical priority, then the facility termination procedure will be initiated.

            若第一次跟進審核發現產品制造商的改善行動并沒有完全改進違反項,則產品制造商的管理層須提供一份詳細的報告去解釋為什么改善行動沒有達到預期的效果,并給出一個確切的整改期限。此次跟進審核是基于違反點的嚴重性來安排的。若違反點被認為是嚴重級的,則產品制造商終止程序會激活。

            A second follow-up audit is scheduled when the first follow-up audit reveals any pending violation of our Code.  If violations are found during the second follow-up audit, the Merchandise Manufacturer operating the facility will be terminated under the applicable agreement.  Company will also review its options and remedies under all relevant contracts related to this terminated Manufacturing Merchandise.

            若第一次跟進審核發現在未改善完的違反點時,則會安排第二次的跟進審核。若第二次仍發現有違反項,則會在可適用的條款下終止此家產品制造商的合作關系。對相關合約下因此而終止產品采購所造成的情況公司也會進行選擇和補救措施。

             

                 

             

             

             

             

             

            Notice of Audit of Facility Producing Licensed Articles bearing trademarks of TCCC (Attachment D)

            審核通知書(附件D)

             

             

                  

            From:

            To:

            Address

             

            Dear [factory management]

             

                  The Coca-Cola Company conducts Code of Conduct compliance audits of Merchandise Manufacturer’s facilities.  The facility noted below, will be audited, by our Company’s authorized agent for such audits, [name of authorized third party auditing firm]:

             

                       Facility Name: _________________________

                       Facility Address: _______________________

             

                   This audit and the requisite access to the noted Merchandise Manufacturer’s facility is permitted by the terms of the Agreement between [_________________] and

            The Coca-Cola Company dated with effect from [date of contract], as well as the following additional sub agreement(s) if applicable.  Access for our agent’s representatives to the Merchandise Manufacturers facility at the scheduled date and time for the audit is critical.  Denial of such access would amount to a breach the above referenced agreements (if applicable).  Please notify your noted subcontractor(s) in writing of the impending audit, to be conducted by [name of auditing firm] on our behalf within the next 30 days, and promptly provide this office with a copy of that written notice. 

             

                  

             

                  

            Sincerely Yours,

             

            [Client]

             

             

             

             

             

             

             

             

            Audit Framework審核的范圍

             

            I. Child Labor童工

             

            TCCC requires all Merchandise Manufacturers to meet the local child labor regulations and not use child labor.  All Merchandise Manufacturers must verify the age of their workers and maintain proof of age through the following means:

            TCCC要求所有品制造商符合當地童工的法規及不使用童工。所有產品制造商須檢查工人的年齡及通過以下方式保存員工年齡的證據

            ?                Certificate of Education教育(學歷)證書

            ?                National ID’s身份證

            ?                Employee Identification number雇員編號

            ?                Date of hire and birth date per official documentation雇用日期及法定文件的出生日期

             

            Do you have a written Child Labor policy or a mission statement that verbalizes the core beliefs and values of your company?  If so, please share that in your response.

            有童工政策或相關的文件說明貴公司對核心理念及價值嗎?

             

            Is the facility in compliance with the child labor laws of its country?  Please explain.

            該工廠符合當地法律要求的有關童工的條文嗎?

            Does the facility keep up to date with the latest local and national child labor laws?  Please explain.

             

            工廠存有最新的當地的有關童工方面的法律嗎?

            Is there any evidence of child labor in the facility?  Do any workers appear to be younger than the legal age?

             

            有童工嗎?有任何工人的年齡要比法定年齡低嗎?

            What is the age of the youngest worker in the facility?  How does the factory confirm the true age of the workers?  Please explain.

            最年輕的工人是多少歲?工廠如何確認工人的真實年齡?

             

            Does the facility maintain an official record of each worker's date of birth?  Please provide documentation.

            工廠存有所有工人的官方文件記錄嗎?

             

            What action would be taken if violations are found?

            若有違反點如何改善?

             

             

            II.      Involuntary/Forced Labor強迫勞工

             

            TCCC is against any violation of human rights forced/prison labor and restricted liberties of the workers.  Forced/prison labor can be detected through the following visual means:

            TCCC反對任何人權/強迫勞工/監獄工及工人自由限制方面的違反項。以下為幾種形式:

            ?                Possession of worker’s legal papers by the factory工廠扣押工人的法定文件

            ?                Restricted freedom of association 限制結社自由

            ?                Factories internal policies against forced labor針對強迫勞工的工廠內部政策

             

            Does the facility recruit foreign contract workers?  If yes, what are the recruitment polices?

            有外籍工人嗎?若有,有雇用政策嗎?

             

            Do guard posts appear to be for normal security purpose?  Are guard towers or guard dogs present?

            保安職責是維護日常安全?有保安亭或是狗嗎?

             

            Are workers restrained in anyway, i.e. chained to equipment?  Do employees appear free to leave when their work period ends?

            工人受到任何行動上的限制嗎,如被鎖住?下班時職員可以自由離去嗎?

             

             

            III.             Abuse of Labor 虐待

             

            TCCC expects that there will be no physical or other unlawful abuse or harassment by any Merchandise Manufacturers

            任何TCCC的產品制造商都不應有虐待的情況發生

             

            Does the facility have written policies regarding disciplinary actions?

            有關于懲戒措施方面的政策嗎?

             

            Are employees disciplined for any reasons outside of written policy?

            職員因為書面政策以外的其它方面原因而被處罰過嗎?

             

            Is there any evidence of physical/verbal abuse or sexual harassment?

            有體罰,辱罵或性騷擾嗎?

             

             

            IV.           Compensation報酬

             

            TCCC expects that all Merchandise Manufacturers meet at the minimum, the legal or local industry standards in wages, workers compensations, overtime and maximum hours worked.  Compensation violations can be detected through the following tools:

            產品制造商應支付員工工資應符合當地的最低工資標準及加班工資標準,報酬方面的違反點可以通過以下來發現:

            ?                Lowest wage paid vs. minimum wage required by law法定最低工資跟實際支付的最低工資比較

             

            ?                Wage statements recording hours/days worked, piece rate earned per

                     Day工資記錄

             

            ?                Calculating maximum hours worked by the time cards 工時記錄

             

             

            Does the facility provide a clear document to each of its workers setting forth the days worked, overtime, piece rate and overall contractual agreement?  Please explain.

            有提供清晰的工人工作時間,加班時間,記件記錄等文件記錄嗎?

             

            Does the lowest wage paid to a single worker meet the minimum wage required by law?  Record the minimum wage paid.

            單個工人的工資符合最低工資標準嗎?

             

            What is the maximum number of hours worked by a single worker?

            一個工人工作的最多時間是多少?

             

            Do the payroll records indicate that workers are properly paid for overtime?  Does the overtime commonly exceed 12 hours per week?  Please explain.

            工資表上的記錄是工人加班的應得工資嗎?加班有超12個小時每周嗎?

             

            Are the workers provided with at least one day off in seven?  Are the workers allowed annual leave and holidays as required by national law?  Are workers paid for holidays?   

            Are there any payroll deductions for housing, meals, etc.?  Please explain.

            工人每七天至少有一天休息嗎?有法律要求的年假及法定假日嗎?法定假日有工資嗎?工資中有扣款嗎?

             

            Do the workers perform any work at home or during breaks, off-hours, etc.?  Please explain. 

            工人在家要做工作嗎?工休時間呢?

             

             

            V.              Health & Safety健康安全

             

            Merchandise Manufacturers must provide safe and healthy working conditions.  Merchandise Manufacturers must meet the local and applicable health/safety laws.  Working condition violations can be detected through the following means:

            產品制造商應提供安全健康的工作環境,應符合當地適用的健康安全法律,以下是幾種方式:

            ?                Sanitary toilet areas洗手間面積及數量

             

            ?                Fire hazards, fire extinguishers, blocked exits, unsafe machinery, poor    lighting, protective gear, ventilation, first aid kits, etc. 火險,消防設施,光線不足,通風不良,急救箱等等

             

            ?                Health and safety procedures manual健康安全程序手冊

             

             

            Are your workers provided with safety equipment?  Please list the devices. Do you keep a worker injury record?

            有提供工人安全裝備?有工傷記錄?

             

            Do you have a service log for all your machinery and how often the equipment is inspected?

            有機器的保養記錄?

            How and where do you store your chemicals and hazardous materials?  Do you keep material safety data sheets on all your raw material/chemicals?  Please explain.如何保存化學品及危險品?有MSDS嗎?

             

            Do you have adequate ventilation in areas with fumes, heat, and areas that have chemical exposure?  Please list the number of ventilators and locations?

            有煙,發熱及化學品使用的地方有足夠的通風系統嗎?

             

            Do you have an evacuation mechanism in case of an emergency?  How often do you practice this plan with the workers? Are exits clearly marked?

            有逃生程序嗎?如何讓工人知道及明白此程序?

             

            How many fire extinguishers are present in your factory/each production area?  How often are the extinguishers serviced?

            有多少滅火器?

             

            Do you have a medical clinic on site?  If yes, do all workers have free access to the clinic for personal injury or illness?

            有醫務室嗎?若有,所有工人可以自由就診嗎?

             

            Are there a sufficient number of rest rooms for the workers in the facility? Are they segregated by gender?  Are they well maintained/clean?

            休息室夠嗎?分男女嗎?

             

            Are the rest rooms supplied with adequate cleaning supplies such as hot and cold running water, soap and hand towels?休息室有干凈的冷熱水,洗手液,毛巾供應嗎?

            Are sleeping quarters segregated by gender?  How many workers sleep in each room?

            宿舍分男女嗎?每個房住多少人?

             

             

            VI.      Collective Bargaining 集體談判

             

            We expect Merchandise Manufacturers to bargain in good faith and not to retaliate against employees for their lawful participation in labor organization activities.

            產品制造商與員工誠意談判,不應報復參與法定勞工組織活動的勞工

             

            Do the employees have the legal right to form or belong to a labor organization?

            員工有權參與或組織勞工組織嗎?

             

            Have you become aware of any allegations that management interfere with their employees’ legal right to choose third party representation or to bargain in good faith?

            管理層干涉員工法定的選第三方代表的權力或無誠意談判?

             

            Does Merchandise Manufacturers have current agreement in place with any labor organization?

            產品制造商與任何當地勞工組織有協議嗎?

             

             

            VII.    Environment 環境保護

             

            We expect Merchandise Manufacturers to conduct business in ways that protect and preserve the environment.  At a minimum, we expect Merchandise Managers to meet applicable environmental laws, rules and regulations.

            我們期望產品制造商能在生產的同時實現對環境的保護. 至少,制造商們應尊守現有的與環境相關的法律法規及規章.

             

            What measures does the facility take to minimize land, air, noise and water pollution?

            工廠都采取了什么措施來最小化工廠生產所造成的土地, 大氣, 噪音 和水資源污染.

             

            Has the facility been sited for violation of environmental regulations?  If so, can the facility demonstrate that it has become compliant?

            工廠是否曾被指控違法相關環境保護法規? 如有, 工廠現在能否證明其已經符合環保法規的要求.

             

            Is there any evidence that the facility is in violation of local requirements?

            有任何證據顯示工廠有違法當地法規嗎?

            SA8000

            SA8000. 社會責任管理體系認證咨詢項目
            點擊查看

            WAL-MART

            WAL-MART. 沃爾瑪客戶驗廠咨詢項目
            點擊查看

            ISO20000認證咨詢

            ISO20000. IT服務管理體系國際標準認證咨詢介紹
            點擊查看
            客服中心
            楊老師
            王老師
            徐老師
            郭小姐
            張小姐
            陳老師
            您好,我是肯達信管理顧問公司客服,歡迎咨詢!

            楊老師

            您好,我是肯達信管理顧問公司客服,歡迎咨詢!

            王老師

            您好,我是肯達信管理顧問公司客服,歡迎咨詢!

            徐老師

            您好,我是肯達信管理顧問公司客服,歡迎咨詢!

            郭小姐

            您好,我是肯達信管理顧問公司客服,歡迎咨詢!

            張小姐

            您好,我是肯達信管理顧問公司客服,歡迎咨詢!

            陳小姐


            客戶服務熱線

            400-690-0031

            24小時熱線

            18576401396


            展開客服
            欧美日韩精品性行为视频